Ici Graulhet

les news, les photos, les z-amis

Archive for novembre 2010

Le mardi, 30 novembre 2010

leave a comment »

(Graulhet – au pied de la rue Saint-Jean)

La pensée du jour: « Les villes devraient être construites à la campagne, l’air y est tellement plus pur. » Alphonse Allais, humoriste français

Thought for the Day: « Towns should be built in the countryside, the air is so much cleaner there. » Alphonse Allais, French humorist

***

LE GAILLACOIS EN DÉCEMBRE


Pour ceux et celles qui désirent planifier des sorties en région, l’Office de tourisme Bastides et vignoble du Gaillac a préparé trois documents fort utiles, à retrouver sur son site: la liste des expositions, des animations, ainsi que des marchés de Noël et réveillons de fin d’année 2010. A vos agendas, la déferlante commence …/ For those you wish to plan their regional excursions in December, Office de tourisme Bestides et vignoble du Gaillac has put together useful lists of exhibitions, activities, Christmas markets and festive meals for the end of 2010. Pull out your appointment books, the tsunami is beginning…

Publicités

Written by zlatovyek

novembre 30, 2010 at 8:56

Publié dans Décembre 2010, En région

Le lundi, 29 novembre 2010

leave a comment »

La pensée du jour: « Du souvenir-nostalgie ou du souvenir-moteur à l’action future, je préfère le second. » RLB

Thought for the Day: « Of memory as nostalgia or of memory as a motor for future action, I prefer the second. » RLB

***

Aujourd’hui, l’essentiel du blog Ici Graulhet … n’est pas sur le blog Ici Graulhet. Hier après-midi, tous les bénévoles ayant contribué à la réalisation du film Un hiver rouge de Jean-Michel Devos ont été conviés à une avant-première festive au cours de laquelle, outre le visionnement du film, ils ont célébré ensemble les temps forts de la commémoration de la Grande Grève de Graulhet – l’une des plus longues dans l’histoire de ce pays. Voilà pourquoi l’essentiel du blog du jour se déplace vers le blog commemoratif  Graulhet: la grande grève pour quelques photos de l’événement d’hier ; mais aussi, pour des  informations concernant l’achat des oeuvres réalisées par Jean Mazelier et par Pierre Assémat autour de ce tournage. Et, bien sûr, pour les détails sur « Le journal de Jeanne », oeuvre de fiction écrite par Monique Fauré dans le cadre de cette même commémoration./ The essential of today’s Ici Graulhet… isn’t on Ici Graulhet. Yesterday afternoon, all the volunteers who contributed to the making of the film Un Hiver Rouge by Jean-Michel Devos were invited to a festive pre-premier during which, besides the screening of the film, they celebrated all the strong points of the commemoration of Graulhet’s Great Strike – one of the longest in the history of this country. This is why most of today’s blog is on the other one, where one will find a few  photos of yesterday’s event; but also informations purchasing information for photographic works done by Jean Mazelier and Pierre Assémat around this commemoration; and, of course, details about « Le journal de Jeanne », a work of fiction written by Monique Fauré around these same events.

 

Written by zlatovyek

novembre 29, 2010 at 9:19

Le dimanche, 28 novembre 2010

leave a comment »

La pensée du jour: « Avec tes défauts, pas de hâte, ne vas pas à la légère les corriger. Que mettrais-tu à la place? » Henri Michaux, poètre et peintre français d’origine belge, dans Poteaux d’angle.

Thought for the Day: « With your flaws, don’t rush, don’t proceed lightly in correcting them. What would you put in their place? » Henri Michaux, French painter and poet of Belgian origin.

***

TRAVERSÉES AFRICAINES: mais oui, ça continue !


Faites vos jeux, et vos choix: il  y a quatre événements prévus aujourd’hui dans le cadre du Festival Traversées Africaines 2010.  Albi, Cadalen, Gaillac, Lautrec: à vous de voir en consultant le programme, ici./ Name your game: there are four events from which to choose today in the 2010 edition of the African Crossings Festival. Albi, Cadalen, Gaillac, Lautrec: it’s up to you. The program is here (in French).

Un bon dimanche à tous./A pleasant Sunday to all.

Written by zlatovyek

novembre 28, 2010 at 7:46

Le samedi, 27 novembre 2010

leave a comment »

La pensée du jour: « Le monde entier est un théâtre et tous, hommes et femmes, n’en sont que les acteurs… Et notre vie durant, nous jouons plusieurs rôles. » William Shakespeare, poète et dramaturge anglais dans Comme il vous plaira.

Thought for the Day: « All the world’s a stage, and all the men and women merely players:… and one man in his time plays many parts. » William Shakespeare, in As You Like It

***

JOURNÉE DONJONS ET DRAGONS À LA MÉDIATHÈQUE DE GRAULHET

En collaboration avec  l’association Team Toulouse Création, la médiathèque de Graulhet tient aujourd’hui une journée « Donjons et Dragons »,  destinée à un public adulte, ados et   enfants. C’est l’occasion de s’initier  à l’univers de la figurine et des jeux de rôles.

 Plusieurs ateliers seront proposés à la médiathèque pour différents publics :/ The Graulhet Médiathèque is offering a full day of Dungeons and Dragons-related activities today, for adults, youngsters and children. An opportunity to discover the universe of figurines and role-playing. Several workshops are available for various age groups:

– 10h30 : Atelier de peinture sur figurines (Pour adultes et + de 14 ans)/ Figurine painting for adults and teenagers over fourteen.

– 10h30 : Microkids ; initiation aux jeux de rôles en ligne (Pour enfants de 6 à 10 ans)/ Introduction to role playing for children ages six to ten.

– 14h30 : Atelier de peinture sur figurines (Pour adultes et + de 14 ans)/Figurine painting for adults and teenagers over fourteen.

– Toute la journée : Atelier de jeux de rôle, démonstrations etc… (Pour ados et adultes)/ Throughout the day: role-playing workshops, demonstrations, etc, for teenagers and adults.


Ces ateliers sont gratuits. Pour y participer, contacter la médiathèque au 05 63 33 25 25. /The workshops are free of charge. In order to participate, contact the Médiathèque at 05 63 33 25 25.

Written by zlatovyek

novembre 27, 2010 at 9:01

Le vendredi, 26 novembre 2010

leave a comment »

La pensée du jour: «  L’art serait, malgré la plus parfaite explication, de réserver encore de la surprise. » André Gide, écrivain français.

Thought for the Day: « Artistry would be to still have a surprise in store, despite the most perfect of explanations. » André Gide, French writer

***

LA DÉFERLANTE ARRIVE/THE TSUNAMI IS COMING

La déferlante ? Laquelle ? Celle des sollicitations et des invitations à acheter une montagne de cadeaux et de gadgets, sous prétexte de faire plaisir à ceux qu’on aime. Objets mis au rancart quelques jours, voire quelques minutes après leur découverte le fameux matin de Noël. Pourquoi ne pas tenter autre chose, cette année ? Offrir un moment de magie : un spectacle, par exemple?  Au fil des prochaines semaines, Ici Graulhet en proposera quelques-uns, pour lesquels des réservations seraient à prévoir. Dont celui-ci, à offrir pendant la période des Fêtes: / What tsunami? That of solicitations and invitations to buy a mountain of gifts and gadgets, supposedly for the pleasure of those we love. Said objects often being discarded a few days, or even a few minutes, following their discovery on Christmas morning. Why not try something else, this year? Why not offer a moment of magic: a show, for example? During the next few weeks, Ici Graulhet will suggest a few for which reservations would be well advised. Including this one, to offer as a gift during the Holiday season:

LE PETIT PRINCE d’Antoine de Saint-Exupéry , avec Grégory Nardella, au Théâtre de la Croix Blanche d’Albi. Détails ici.

***

CE SOIR à 20h30


Written by zlatovyek

novembre 26, 2010 at 9:01

Le jeudi, 25 novembre 2010

leave a comment »

La pensée du jour:  » Un seul mot, usé, mais qui brille comme une veille pièce de monnaie : merci ! «  * Pablo Neruda, poète chilien.

* Un heureux Thanksgiving à nos amis Américains.

Thought for the Day: « A single word, well-worn, but that shines like an old coin: thank you! » *Pablo Neruda, Chilean poet

* In French: merci. In Spanish: gracias. But let’s not be stingy: two old coins such as thank  you are just as good. Happy Thanksgiving to our American friends

***

MONIQUE FAURÉ AU CAFÉ LITTÉRAIRE DE LA MÉDIATHÈQUE DE GRAULHET

Ce soir à 20h30, la médiathèque de Graulhet vous propose un café littéraire avec Mme Monique Fauré, auteure du livre « Le Journal de Jeanne », qui suit le déroulement de la grande grève des ouvriers mégissiers de Graulhet. En s’appuyant sur des documents d’archives et des journaux d’époque, le texte raconte la vie des grévistes sous la forme du journal tenu par une ouvrière. Entrée libre. Informations:  05 63 33 25 25. / At 8:30 pm, the Graulhet Médiathèque is holding a literary café with Monique Fauré, author of Le Journal de Jeanne, a story based on the Great Strike by Graulhet’s tannery workers. Based on archives and newspapers of the time, the book tells the story of the strike through a journal written by one of the women strikers. Free admission. Information; 05 63 33 25 25.

***

DU CÔTÉ DE RABASTENS, CE SOIR? IN RABASTENS, THIS EVENING?

Vous pouvez toujours courir: pas sûr que vous rattraperez le comédien Laurent Joly dans ses errances à travers le texte Renseignements généraux de l’auteur Serge Valletti (un Marseillais de profession; vous voilà avertis…). C’est à  20h30 à La Halle de Rabastens et les tarifs sont doux. Plus de détails en cliquant ici. Et la page perso de Serge Valletti, ici./ You can run all you like: I’m not sure you’ll catch up with actor Laurent Joly as he meanders through the text of Renseignements Généraux (General Information) by author Serge Valletti (who is from Marseille, by profession; you are forewarned…) The show is at 8:30 pm at La Halle in Rabastens, and admission is not expensive. Details in French: here. And Serge Valletti’s webpage in French, here.

Written by zlatovyek

novembre 25, 2010 at 8:15

Le mercredi, 24 novembre 2010

leave a comment »

La pensée du jour: « La peur de l’inconnu  nous distrait du connu. » Ylipe, écrivain et peintre français.

Thought for the Day: « The fear of the unknown offers us a distraction from the known. » Ylipe, French writer and painter

***

Les Racont’art : Mythes, mondes et créations

Le mercredi 24 novembre à 18h00,  la médiathèque de Graulhet vous propose de venir palabrer et échanger autour de la mythologie. Comment les peuples se représentaient l’univers, le cosmos…De la création du monde à la naissance de la Terre et de l’humanité, les mythes nous racontent les histoires de ces peuples et de leurs croyances. Entrée libre et gratuite. Informations : 05 63 33 25 25. / At 6 pm, the Graulhet Médiathèque invites you to an exchange on the topic of mythology. How peoples have visualized the universe, the cosmos… From the creation of the world to the birth of Earth and humanity, myths relate the stories of these peoples and of their beliefs. Free admission. Information: 05 63 33 25 25.

Written by zlatovyek

novembre 24, 2010 at 8:00