Ici Graulhet

les news, les photos, les z-amis

Archive for février 2011

Le lundi, 28 février 2011

leave a comment »

La pensée du jour : « Le romancier n’est ni historien ni prophète : il est explorateur de l’existence. » (Milan Kundera, écrivain français d’origine tchèque.)

Thought for the Day: « The novelist is neither a historian nor a prophet: he is an explorer of existence. » (Milan Kundera, French writer of Czech origin)

***

LU SUR « DANS TON TARN ! »/READ ON « DANS TON TARN!

Un papier de fond de Thierry Tchukriel sur les transformations à venir dans le rôle des conseillers généraux, et une présentation des enjeux des cantonales 2011 dans le Tarn./ The articles referenced here from the regional blog Dans Ton Tarn! are in French only, and provide solid information on the upcoming transformations in the role of the elected members of the French General Councils, and a presentation of what is at stake in the 2011 cantonal elections in the Tarn.

***

COUP DE COEUR/FAVORITE THINGS

(en-tête du blog Papiers en Scène © Papiers en Scène)

Le farniente dominical a ceci de bon qu’il permet des découvertes hors des sentiers battus. Hier, coup de coeur pour ce blog, Papiers en Scène, bourré d’idées belles et ludiques pour jouer avec cette matière merveilleuse qu’est le papier. Les images parlent d’elle-mêmes./ Goofing off on Sundays has the advantage of allowing discoveries off the beaten tracks. Yesterday: the discovery of a new favorite thing, the blog Papiers en Scène, filled with gorgeous and playful ideas for ways to play with that fabulous material: paper. No need to understand French, the photos speak for themselves.

Written by zlatovyek

février 28, 2011 at 8:08

Le dimanche, 27 février 2011

with 2 comments

La pensée du jour : « Chaque fois que je me prend au sérieux, je m’ennuie. » (RLB)

Thought for the Day: « Every time I take myself seriously, I become bored. » (RLB)

***

Un bon dimanche à tous. / A pleasant Sunday to all.

Written by zlatovyek

février 27, 2011 at 8:58

Publié dans Uncategorized

Le samedi, 26 février 2011

leave a comment »

La pensée du jour : « Les choses que l’on désire assez fort finissent toujours par se produire. C’est ce que les gens, superficiellement, appellent la chance. » (Jean Simard, romancier, dramaturge et essayiste québécois.)

Thought for the Day: « The things we desire with sufficient strength always end up happening. Superficially, this is what people call luck. » (Jean Simard, Québécois novelist, playwright and essayist)

***

CE SOIR À 20H45 AU FORUM DE GRAULHET

***

« TRANSFORMATION DE L’IMAGE DE LA VILLE »

(Photo : ENSA Toulouse)

Ils sont à nouveaux parmi nous ! Et, cette année, les étudiants de 4e et de 5e année de l’Ecole nationale d’architecture de Toulouse ont un défi particulièrement difficile à relever :  il s’agit de rien de moins que d’opérer la synthèse des travaux réalisés par leurs collègues depuis 2008, et ayant pour finalité la remise de propositions concrètes aux décideurs et aux habitants de  Graulhet, pour le renouvellement de son image, de ses espaces publics et de leurs mobiliers urbains. / They are among us, once again! This year, the fourth and fifth year students from Ecole nationale d’architecture in Toulouse have a particularly difficult challenge: their job being to synthesize de work done by their colleagues since 2008, in order to submit concrete proposals to the deciders and the inhabitants of Graulhet, for the renewal of the town’s image, of its public spaces and of the installations and equipments in them.

(Photo : ENSA Toulouse)

Hier, leur arrivée s’est déroulée sur un mode plutôt ludique : une autre façon d’explorer la ville et d’en découvrir les repères et les embûches. C’est ainsi que les commerçants du centre-ville ont pu voir défiler ce serpentin d’étudiants. Yeux fermés, ils suivaient le guide pour une première découverte de Graulhet « à l’aveuglette »./ Their arrival yesterday was in a playful mode: another way of exploring the town and of discovering its landmarks and its pitfalls. Thus, shopowners in the center of town saw the students walking by. Eyes closed, they followed the guide for a first « blind » exploration of Graulhet.

(Photo : ENSA Toulouse)

Dans le cadre du projet « Cracker la ville », les étudiants dirigés par Clara Sandrini participeront les 25, 26 et 27 février à un « parcours d’actions » dans la ville avec le plasticien Carl Hurtin. Installations temporaires, comme ci-haut …/ As part of the project titled « Cracking the Town », the students under the direction of Clara Sandrini, will be working with artist Carl Hurtin on an « action itinerary » on February 25th, 26th and 27th. The temporary installations, such as the one above …

… ou cette autre, place du Jourdain hier, ont pour objectif une expérience de la limite entre le virtuel et le réel. Une façon pour ces 16 étudiants (de la région, mais venus aussi du Brésil, de Colombie, de Chine, d’Allemagne et d’Espagne) de mieux appréhender l’espace qu’ils sont appelés à redéfinir selon leur propre vision, et en fonction des attentes exprimées par les décideurs et par les habitants. /… or this other one, on place du Jourdain, yesterday, the objectives of which are to experience the limit between the virtual and the real. One way in which these sixteen students (from the area but also from Brasil, Colombia, China, Germany and Spain) may better understand the space they are asked to redefine according to their own vision and the expectations expressed by the local decision-makers and the inhabitants.

(L’artiste Carl Hurtin avec un groupe d’étudiants de l’ENSA Toulouse)

L’intervention de Carl Hurtin dans la ville se poursuivra du 27 juin au 2 juillet et des vidéos de ces performances seront disponibles ultérieurement./Carl Hurtin’s intervention in Graulhet will continue between June 27th and July 2nd. Videos of the performances will be available at a later date. (A brief English presentation of the artist is available on Carl Hurtin’s website.)


Quant aux propositions des étudiants, elles feront l’objet d’une présentation publique le mercredi 11 mai en après-midi, accompagnées d’autres surprises dont Ici Graulhet reparlera bientôt./ As for the students’ proposals, they will be unveiled in a public presentation on Wednesday, May 11th, along with other surprises Ici Graulhet will talk about soon.

Written by zlatovyek

février 26, 2011 at 9:27

Le vendredi, 25 février 2011

leave a comment »

La pensée du jour : « Le bonheur vient de l’attention prêtée aux petites choses, et le malheur de la négligence des petites choses. » (Proverbe chinois.)

Thought for the Day: « Happiness is born from attention to little things, and unhappiness from their neglect. » (Chinese proverb)

***

LA PAROLE EST À LA JEUNESSE : LA 4e ÉDITION, C’EST POUR BIENTÔT !

Le 26 mars, c’est quasiment demain ! Les jeunes inscrits à la 4e édition du Festival « La parole est à la jeunesse » sont en pleine préparation de l’événement qui se déroulera au Cinéma Les Temps  modernes de Graulhet, le 26 mars 2011 à 14 heures. Réservez la date tout de suite et, en attendant, visitez le blog de LeoLagrange 81 pour suivre les péripéties de tournage./ March 26th is almost tomorrow! The young people registered in the Fourth Edition of the Festival « La parole est à la jeunesse » (Young People Speak Up) are in full preparation for the event that will be held in Graulhet’s Cinema Les Temps Modernes, on March 26th 2011, beginning at 2 pm. Reserve the date right away and, in the meantime, visit the LeoLagrange 81 blog to follow the filming and its adventures.

Written by zlatovyek

février 25, 2011 at 7:59

Publié dans Cinéma, Pour les jeunes

Le jeudi, 24 février 2011

with 4 comments

La pensée du jour : « Enlève le mot fatalité de ton dictionnaire, et tu verras que tu changeras le monde. » (Franck Dunand, sur le site Evene.)

Thought for the Day: « Remove the word fatality from your dictionary, and you’ll see that you change the world. » (Franck Dunand on the Evene website)

***

MÉDIATHÈQUE DE GRAULHET : LE CAFÉ LITTÉRAIRE EST REPORTÉ

La médiathèque de Graulhet avise que le café littéraire prévu pour ce soir a dû être annulé. Le prochain rendez-vous aura lieu le 24 mars, et portera sur les descendants des « comix » – les  romans graphiques./ The Graulhet Médiathèque advises that the literary café scheduled for this evening had to be cancelled. The next meeting will be on March 24th, on the topic of the Comics’ descendants – the  illustrated novel.

***

À VOIR À GAILLAC

Les horaires du Muséum: Ici.

Written by zlatovyek

février 24, 2011 at 8:20

Le mercredi, 23 février 2011

leave a comment »

La pensée du jour : »Clore des cycles, fermer des portes, finir des chapitres – peu importe comment nous appelons cela, l’important est de laisser dans le passé les moments de la vie qui sont achevés. » (Paulo Coelho, écrivain brésilien.)

Thought for the Day: « Ending cycles, closing doors, finishing chapter – no matter how we call it, the important thing is to leave in the past those moments of living that are completed. » (Paulo Coelho, Brasilian writer)

***

DEMAIN C’EST LOIN : LE 3 MARS À TOULOUSE

L’avant-première du film documentaire que Natacha Sautereau a consacré à Graulhet – Demain c’est loin–  aura lieu le 3 mars à 18h45 à la cinémathèque de Toulouse, au 69 rue du Taur. Les places sont limitées, et les réservations, essentielles en communiquant avec l’accueil de la cinémathèque au 05 62 30 30 10./ The pre-premiere of Natacha Sautereau’s documentary on Graulhet – Demain c’est loin (Tomorrow is Far Away) –  will be held on March 3rd at 6:45 pm at the Toulouse Cinémathèque, 69 rue du Taur. Space is limited and reservations are essential; they can be made by calling the Cinémathèque at  05 62 30 30 10.

Written by zlatovyek

février 23, 2011 at 8:33

Le mardi, 22 février 2011

with 2 comments

La pensée du jour : « Rides, des sourires gravés. » (Jules Renard, écrivain français dans son journal.)

Thought for the Day: « Wrinkles, engraved smiles. » (Jules Renard, French writer in his Diary)

***

ATELIER DÉCO RÉCUP TEXTILE

L’atelier animé par Nathalie Thibaudeau se tiendra le samedi, 26 février à 14h30, à  la Médiathèque de Graulhet. Mais il faut réserver au 05 63 33 25 25 . Mieux  vaut y penser dès maintenant./The workshop dealing with recuperated textiles will be led by Nathalie Thibaudeau on Saturday February 26th at 2:30 pm at the Graulhet Médiathèque, but reservations are required at 05 63 33 25 25; best to think about it right away.

Written by zlatovyek

février 22, 2011 at 8:55

Le lundi, 21 février 2011

leave a comment »

La pensée du jour : « C’est par transparence que l’on découvre des éléments de sa propre vie, et que l’on apprend sur soi. » (Wadji Mouawad, écrivain, metteur en scène et comédien libano-canadien).

Thought the for Day: « It’s by transparencies that one discovers elements of one’s own life, that one learns about one’s self. » (Wadji Mouawad, Canado-Lebanese writer, stage director and actor.)

***

THÉÂTRE ET CINÉMA CE JEUDI, À ALBI

Les lecteurs d’Ici Graulhet me pardonneront ce moment de chauvinisme, mais c’est pour la bonne cause : le dramaturge d’origine libanaise Wadji Mouawad et le cinéaste Denis Villeneuve étant tous deux des figures marquantes de la vie culturelle au Québec, je m’en voudrais de ne pas signaler la soirée événement que leur consacrera la Scène nationale d’Albi, ce jeudi 24 février à 20h30 au cinéma de la Scène Nationale. On y présentera le film Incendies de Denis Villeneuve, inspiré d’une pièce de Wadji Mouawad; on y fera aussi une présentation de Mouawad, « poète du rêve et de la révolte »; et enfin, il y aura lecture d’extraits du texte original par des élèves de l’option théâtre du lycée Bellevue d’Albi.  Les détails : ici. / Ici Graulhet’s readers will forgive me this moment of chauvinism, but it’s for the good cause: the playwright of Lebanese origin, Wadji Mouawad and film maker Denis Villeneuve both being important figures in Québec’s cultural life, I would be remiss not to mention the evening the Scène nationale d’Albi will devote to them this Thursday, February 24th starting at 8:30 in the Scène nationale’s cinema. There will be a presentation of Villeneuve’s film Incendies (Fires), inspired by a play by Wadji Mouawad; there will also be a presentation of Mouawad, « poet of dreams and rebellion »; and, finally, students from the theater option of Albi’s Lycée Bellevue will read excerpts of the original text by Mouawad. Details (in French): here.

Written by zlatovyek

février 21, 2011 at 8:21

Le dimanche, 20 février 2011

leave a comment »

La pensée du jour : « C’est le mérite de la poésie qui a mille petite portes de planches pour une porte de pierre, mille sorties au jour le jour pour une gloire triomphale. » (Paul Eluard, poète français, 1895-1952.)

Thought for the Day: « It is the merit of poetry: having a thousand small wooden doors for one stone arch, a thousand daily strolls for one triumphal march. » (Paul Eluard, French poet, 1895-1952)

***

Bon dimanche à tous – et n’oubliez pas d’encourager les coureurs de la Ronde des primevères au Stade de la Jonquière !/ A pleasant Sunday to all – and don’t forget to cheer on the runners at the Round of Primroses at La Jonquière Stadium!

Written by zlatovyek

février 20, 2011 at 9:07

Publié dans Poèmes

Le samedi, 19 février 2011

leave a comment »

La pensée du jour : « La course du guépard est superbe : c’est un spectacle inoubliable mais fort rare car, généralement, on court devant. »  (Jean L’Anselme, poète français.)

Thought for the Day: « The cheetah’s sprint is superb: it’s an unforgettable spectacle, albeit a rare one since, generally speaking, one runs in front of it. » (Jean L’Anselme, French poet)

***

À 20H30 CE SOIR, AU FORUM DE GRAULHET

Crée en 2006 à Toulouse, Cridacompany est une compagnie de cirque franco-catalane. Un extrait du spectacle? Ici./ Created in Toulouse in 2006, Cridacompany is a Franco-Catalonian circus company. An excerpt of the show? Here.

***

ET DEMAIN : LA RONDE DES PRIMEVÈRES

La Dépêche du Midi l’annonce dans son édition du jour : c’est demain qu’aura lieu la seconde édition de la Ronde des primevères, à compter de 10 heures au Stade de la Jonquière. Venez nombreux encourager les athlètes ! Et merci aux organisateurs pour ces photos de l’édition 2010 de l’événement./ La Dépêche du Midi talks about it in today’s edition: the Second Edition of the Round of the Primproses will be held tomorrow, starting at 10 am, at the Stadium in la Jonquière. Come in great numbers, to encourage the athletes! And our thanks to the organizers for these photos of the 2010 edition.

Written by zlatovyek

février 19, 2011 at 8:45