Ici Graulhet

les news, les photos, les z-amis

Archive for novembre 2009

« Mon blog à moi ! »/ « A Blog of my own! »

with 4 comments

C’est en ces mots que le célèbre auteur canin, Mamzelle Cybèle Christie, a accueilli la nouvelle de l’approabation par la direction d‘Ici Graulhet d’un blog entièrement consacré à ces élucubrations créations littéraires absolument remarquables. En effet, une chienne de race canine auteur de romans policiers canins, ça ne se rencontre pas à tous les coins de rue.

Sous le nom de Magret mène l’enquête, Mamzelle Christie entretiendra donc ses lecteurs des derniers développements dans son oeuvre multiforme. Interrogée sur sa fréquence de publication, Mamzelle Christie a déclaré: « Je ne répond qu’à Ma Muse, à Minerve et à Apollon. L’inspiration vient, je dis bonjour et bienvenue. Elle ne vient pas ? Je dors. Voilà. »

Nous attendons donc la suite… au bon plaisir de l’auteur.

***

« A BLOG OF MY OWN! »

These were the words with which celebrated canine author, Mamzelle Cybèle Christie,  greeted the news that Head Office at  Ici Graulhet had approved a blog entirely devoted to her abolutely remarkable literary blatherings creations.  Indeed, one does not meet  a bitch of the canine breed, author of canine detective novels, on every street corner.

Under the blog name of  Magret mène l’enquête (Magret Leads the Investigation), Mamzelle Christie will keep her readers informed of the latest developments in her multiform oeuvre.  Asked at what frequency her readers could expect her posts, Mamzelle Christie declared: « I answer only to My Muse, Minerva and Apollo. Inspiration drops by, I say hello and welcome. It does not come? I sleep. Voilà. »

We … await the rest, at the author’s pleasure.

Written by zlatovyek

novembre 30, 2009 at 2:44

Le weekend en photos

leave a comment »

La pensée du jour: « Greffez des plants de rosiers sur des plants de vignes, ça fera du vin rosé naturel. » Pierre Dac, humoriste français (1896-1975)

Thought for the Day: « Graft rose bushes onto grape vines,and you will get  a natural rosé wine. » Pierre Dac, French humorist (1896-1975)

***

Le programme du jour est dans le titre./The title says it all.

***

Vernissage, atelier Jéfré Dubochaiz

Remerciements à Robert Bourges pour les photos du vernissage à l’atelier de Jéfré Dubochaiz, 30 avenue Victor-Hugo. L’exposition de sculptures s’y poursuit, ainsi que celle des toiles de Geneviève Ribes. Rens. 05 63 34 69 26/06 64 95 68 76./Thanks to Robert Bourges for the photos of the vernissage at Jéfré Dubochaiz’ studio, 30 avenue Victor-Hugo. The exhibition of sculptures continues, along with that of Geneviève Ribes’ paintings.

***

La kermesse des « Joyeux Pinsons »

Written by zlatovyek

novembre 30, 2009 at 10:52

La kermesse des « Joyeux Pinsons » aujourd’hui, place Bosquet

leave a comment »

La pensée du jour: « La gaieté est la forme la plus aimable du courage. » Anatole France, écrivain français (1844-1924)

Thought for the Day: « Gaiety is the most pleasant form of courage. » Anatole France, French writer (1844-1924)

***

La kermesse du Club des Poly-handicapés « Les Joyeux Pinsons » a lieu aujourd’hui, et se tiendra comme d’habitude au local du Club : Maison des Associations, place Bosquet, de 10 heures à midi et de 14 heures à 17 heures. Venez nombreux !

The Poly-Handicapped’s Club « Les Joyeux Pinsons » is holding its annual fair today in the usual venue at Maison des Associations, place Bosquet, from 10-12 and from 2-5. Come one, come all!

Written by zlatovyek

novembre 29, 2009 at 9:42

Publié dans Événements/Events

Samedi 28 novembre 2009

leave a comment »

La pensée du jour: « Cette utilité publique de la poésie est fondée sur la force, la tendresse, la joie et la nature véritable. Sans cette qualité, la poésie sonne, mais elle ne chante pas. » Pablo Neruda, poète chilien, écrivant au sujet du poète espagnol Rafael Alberti, dans J’avoue que j’ai vécu.

Thought for the Day: « This public utility of poetry is based on strength, tenderness, joy and true nature. Without that quality, poetry may resonate but it doesn’t sing. » Pablo Neruda, Chilean poet, writing about the Spanish poet Rafael Alberti, in his Memoirs.

***

ATELIER DE SCRAPBOOKING/SCRAPBOOKING WORKSHOP

Par l’association Scrap Tribu – à 14h30 à la médiathèque – gratuit – tout public – rens 05 63 33 25 25

***

CONTE/TALE

avec B. Gutierrez – 16h30 à la médiathèque – gratuit – pour les 3-5 ans – rens 05 63 33 25 25.

Written by zlatovyek

novembre 28, 2009 at 10:39

Sorties pour un vendredi

leave a comment »

La pensée du jour: « À un piment, ajouter des ailes: une libellule rouge ! » Matsuo Bashô, poète japonais (1644-1694)

Thought for the Day: « To a pimento, add wings: a red dragonfly! » Matsuo Bashô, Japanese poet (1644-1694)

***

PORTES OUVERTES CHEZ JÉFRÉ DUBOCHAIZ/OPEN HOUSE AT JÉFRÉ DUBOCHAIZ’

Jéfré Dubochaiz vous convie à découvrir une nouvelle galerie d’exposition à Graulhet. Vernissage à partir de  19h, au 30, avenue Victor-Hugo – tout public – 05 63 34 69 26/06 64 95 68 76/Jéfré Dubochaiz invites you to the opening of the latest art gallery in Graulhet. Vernissage at 7 pm.

***

THE LAST POETS

De renommée internationale, The Last Poets sont les pionniers du rap US, façon Rap’n’Soul – à 20h30 au Forum – spécial jeunes – de 11 € à 20 € – rens. 05 63 42 85 65/World famous, The Last Poets are the pioneers of US style rap, in the Rap’n’Soul style – at 8:30pm at the Forum – special youth rates – from 11 € to 20 €.

Written by zlatovyek

novembre 27, 2009 at 6:55

Ce soir à L’Ibère familier: LA TAVERNE MÜNCHAUSEN

with 2 comments

La pensée du jour: « Vivre, c’est inventer. » Maurice Blanchard, poète français

Thought for the Day: « Living is inventing. » Maurice Blanchard, French poet

***

LA TAVERNE MÜNCHAUSEN

Le baron Münchhausen était un mythomane notoire au 18e siècle connu pour ses récits fantasques dans le grand monde. L’idée est donc de réunir autour  d’une table des personnages capables de conter des exploits, à partir d’un thème tiré au hasard, sous d’oeil d’un ecclésiastique faisant office d’arbitre et de maître de jeu. Les autres mythomanes autour de la table sont là pour contrer ou enrichir son histoire. Chaque histoire est récompensée par des pièces d’or en plus de celles gagnées pendant chaque conte.

Une joute verbale arbitrée par une bande de doux-dingues emperruquées ! Ce soir, à la lueur des flambeaux, duchesses, belles baronnes et élégants marquis Münchhausen s’affrontent en d’irrésistibles joutes verbeuses sous l’oeil d’un maître de cérémonie intransigeant. Vous désirez un aperçu du spectacle? Cliquez ici.

Durée: 2 sets de 45 minutes.

Prix 8 €

Heure: 20h30

Endroit: L’Ibère Familier

***

MÜNCHAUSEN TAVERN

Baron Münchhausen was a famous mythomaniac of the eighteenth century, known for the fantastical tales he weaved. The idea here is to assemble around a table, under the watchful eye of an ecclesiast serving as leader and referee, a group of characters capable of spinning stories based on a theme chosen at random.  The other mythomaniacs around the table are there to counter or enrich the story. Each tale is rewarded by gold pieces, on top on those won during the storytelling itself.

Verbal fireworks with a bunch of bewigged nut cases! Tonight, under the candelabras, duchesses, beautiful baronnesses and elegant Münchausen marquesses will attempt to out talk one another under the intransigent eye of the master of ceremonies.  Would you like a preview of the show?  Click here.

The evening consists of two sets of forty-five minutes’ duration

Price: 8 €

Time: 8:30 pm

At L’Ibère Familier

Written by zlatovyek

novembre 26, 2009 at 7:44

Si la vie m’était contée…

leave a comment »

La pensée du jour: « Question:  Si l’on devait enclore votre vie en un mot, ce serait le mot “poésie”. N’est-ce pas là votre grand amour? Réponse: La poésie ce n’est pas un supplément d’âme ou quelque chose pour faire jolie. La poésie fait parole de ce qui ne l’était pas et le devient, de ce qui sans elle ne saurait être dit. Elle nous relie à tous et à tout. » (Remerciements à Alain Aliev pour cette magnifique citation du comédien Laurent Terzieff.)

Thought for the Day: « Question: If your life could be enclosed in one word, that word would be ‘poetry’. Is that not your great love? Answer: Poetry is not a supplement of soul or something that ‘prettifies’. Poetry gives voice to that which had none, to that which could not be said otherwise. It links us to everything and every one. » (Our thanks to Alain Aliev for this magnificent quote by French actor Laurent Terzieff.)

***

Enquêtes et détectives/Investigations and Detectives

A 16h30 à la médiathèque – gratuit – à partir de 7 ans – rens 05 63 33 25 25/At 4:30pm at the médiathèque – free – for seven years and over.

***

ET SI L’AFRIQUE M’ÉTAIT CONTÉ/AND IF AFRICA WERE TOLD TO ME

Dans le cadre du Festival Traversées Africaines, la Médiathèque Marguerite Yourcenar vous invite à ces contes mis en musique pour toute la famille à partir de 7 ans. Par l’association En Faim de Contes. À 20h30 – entrée libre et gratuite. rens 05 63 33 25 25./As part of the African Crossings Festival, the Médiathèque Marguerite Yourcenar invites you to these musical tales for all the family, starting at age seven. By l’Association En Faim de Contes (Hungry for Tales). At 8:30 pm.Free admission. Information: 05 63 33 25 25.

Written by zlatovyek

novembre 25, 2009 at 11:17

La ville change, le blog aussi

with 2 comments

A compter du 5 décembre, la ville de Graulhet commémorera les événements marquants de la Grande Grève de la mégisserie en 1910. A titre de contribution personnelle à cette commémoration, la présentation du blog Ici Graulhet sera modifiée afin de permettre une mise en ligne simultanée du blog du jour – soit les rubriques habituelles d’information sur les événements du jour à Graulhet et dans sa région – et une page consacrée au Graulhet d’hier bien sûr, mais d’abord et avant tout, au Graulhet  d’aujourd’hui et de demain.

***

THE TOWN CHANGES,  SO DOES THE BLOG

On December 5th, the town of  Graulhet  will begin commemorating the main events of the 1910 Great Strike in the tanning industry.  As a personal contribution to this commemoration, the appearance of this blog is about to change to allow  for a simultaneous presentation of the  blog du jour – in other words, the usual information on current events in and around Graulhet – along with a page devoted to the Graulhet of yesterday, of course, but mostly to the Graulhet of today and of tomorrow. 

Written by zlatovyek

novembre 24, 2009 at 2:16

Petit lundi

with 2 comments

La pensée du jour: « Ce n’est pas la réalité qui compte dans un film, mais ce que l’imagination peut en faire. » Charlie Chaplin

Thought for the Day: « What matters in a film is not reality, but what the imagination can do with it. » Charlie Chaplin

***

En ouvrant mon email ce matin, j’ai trouvé un clip et un lien que je m’empresse de partager ici. Après tout, ça n’est pas tous les jours qu’ en plu d’aller  recruter ses adeptes à la gare Montparnasse, la cuvée locale se retrouve sur ‘ioutoube’. Merci à l’expéditeur et … santé!

When I opened my email this morning, I found a clip and a link to share. I’m happy to do so , since the local wine doesn’t draw them in from as far as Paris’ Gare Montparnasse every day, nor does it get the youtube treatment all that often. My thanks to the sender and … here’s to your health!

***

La FAR rappelle à ses membres qu’ils doivent retourner leur bulletin d’inscription d’ici le 27 novembre (soit ce vendredi) s’ils veulent participer à l’exposition prévue pour début décembre. Pour plus d’informations, communiquer directement avec la FAR au 06 86 46 09 23 ou en consultant le blog de la Fédération.

The FAR wishes to remind its members they must return their registration form by November 27th (this Friday) if they wish to participate in the December exhibition. For more information, contact the FAR directly at 06 86 46 09 23 or by  visiting the Federation’s blog.

Written by zlatovyek

novembre 23, 2009 at 11:09

Et le septième jour…/And on the seventh day …

with 2 comments

La pensée du jour: « La nouveauté provient d’associations inédites de matériaux pré-existants. Créer, c’est recombiner . » François Jacob, médecin et biologiste français, prix Nobel de médecine en 1965, dans Le jeu des possibles.

Thought for the Day: « Novelties come from previously unseen associations of old material. To create is to recombine. » François Jacob, French medical doctor and biologist, Nobel Prize in Medecine in 1965, in  The Possible and the Actual.

***

La paresse et le goût du jeu étant les véritables père et mère de l’invention (la nécessité n’en étant que la nourrice), Ici Graulhet propose aujourd’hui  à ses lecteurs de jouer à la Création – en d’autres mots,  d’inventer le fil narratif  reliant ces photos choisies au  hasard, dans l’ordre ou le désordre qui bon leur semblera.

Pendant ce temps, l’auteur cherchera à appliquer le précepte de François Jacob à son propre récit. Bon dimanche à tous.

Laziness and playfulness being the true  father and mother of invention (necessity only acted as a nursemaid), today Ici Graulhet offers its readers an opportunity to play the Creation Game – in other words, it is up to you  to invent the narrative thread linking these randomly selected photos, in whatever order or disorder appeals to you.

Meanwhile, the author will attempt to apply François Jacob’s precept to her own work in progress. A pleasant Sunday to all.

Written by zlatovyek

novembre 22, 2009 at 10:52