Ici Graulhet

les news, les photos, les z-amis

Archive for avril 2010

Le vendredi, 30 avril 2010

with 2 comments

La pensée du jour: « La création, c’est faire du neuf avec du vieux. » RLB

Thought for the Day: « Creating is making new things out of old ones. » RLB

***

« LA GRANDE GRÈVE »

Les événements clôturant la commémoration de la Grande Grève de 1909-1910 débutent aujour’dhui. Pour le Colloque de la Société d’études jaurésiennes débutant à 9 h au cinéma Les Temps Modernes, voir les détails ici./ The events for the closing of the commemoration of the Great Strike of 1909-1910 begin today.  Details on the Conference held by the Société d’études jaurésiennes and beginning at 9 am at cinéma Les Temps Modernes are here.

A ne pas rater non plus: à la Maison des Métiers du cuir, à 17h30 l’inauguration du bas-relief réalisé par des artistes de l’Éveil artistique, membres de la FAR./Not to be missed either: at 5:30 pm the inauguration, at the House of the Leather Trades, of a bas relief made by artists from the Éveil artistique, members of FAR.

À 18h30 au Forum, le spectacle « Miette et Moineau » par les élèves du Collège L. Pasteur: vue par deux enfants, la grève avec les contradictions des adultes, les illusions, les rêves et les espoirs. Les détails: ici./ At 6:30 pm at the Forum, the show « Miette et Moineau » (Crumb and Sparrow) by students of Collège L. Pasteur: through the eyes of two children, the strike with all the contradictions of the adults, the illusions, the dreams and the hopes. Details: here.

***

FAR: ATTENTION, ARTISTES À L’OEUVRE !/ FAR: CAUTION, ARTISTS AT WORK!

L’exposition de mai est dorénavant visible à la Halle des arts. Elle vaut largement le déplacement. Avantage supplémentaire d’une visite: à la différence d’une galerie traditionelle, la Halle donne aux visiteurs la possibilité de voir des artistes à l’oeuvre, soit dans la salle de cours ou encore, comme ici, sur le parvis des locaux. Une occasion de discuter avec eux et d’en apprendre plus non seulement sur les oeuvres mais sur leur processus de création. Bienvenue à tous !/ The May exhibition is now on show at the Halle des arts. It is definitely worth a visit. An additional benefit to such a visit: seeing the artists at work, which is not usually the case in a traditional galery. This offers an opportunity to talk with the artists, not only about their works but also about the processes they use in creating them. Welcome to all!

Le jeudi, 29 avril 2010

with 2 comments

La pensée du jour: « Le but de la société n’est-il pas de procurer à chacun le bien-être? » Honoré de Balzac, écrivain français.

Thought for the Day: « Is not the goal of society providing well-being to each person? » Honoré de Balzac, French writer

***

NOUVELLE EXPOSITION À LA HALLE DES ARTS

A compter d’aujourd’hui, la Fédération des artistes de la région Graulhétoise FAR présente une nouvelle exposition à la Halle des arts, rue du Général Sudre. Ici Graulhet ne manquera pas d’en rapporter quelques photos pour ses lecteurs./Starting today, the Regional Artists’ Federation (FAR)  is presenting a new exhibition at the Halle des arts, rue du Général Sudre. Ici Graulhet will bring back photos for its readers.

***

CONNAISSEZ-VOUS ROKIA TRAORÉ?

C’est une autre des voix magnifiques que le cédétéquaire Laurent Aniorte présentait récemment dans les Avant-premières musicales de la médiathèque de Graulhet. S’inspirant des musiques traditionnelles maliennes,  Rokia Traoré crée des sonorités contemporaines fortes, douces et  envoutantes à la fois. Vous pouvez la découvrir ici dans la chanson  M’bifo./ Another of the magnificent voices presented recently by Laurent Aniorte at the Graulhet médiathèques’ musical pre-premieres. Inspired by traditional musics of Mali, Rokia Traore creates contemporary ones that are strong, gentle and haunting all at once. You can discover here here in the song M’bifo.

Written by zlatovyek

avril 29, 2010 at 7:32

Le mercredi, 28 avril 2010

with 3 comments

La pensée du jour: « Plus que jamais, l’histoire est nécessaire à la compréhension du monde contemporain. » Jacques LeGoff, historien français.

Thought for the Day: « More than ever, history is necessary in order to understand the world in which we live. » Jacques LeGoff, French historian

***

CONFÉRENCE SUR LA LAÏCITÉ À 20H30, SALLE DE L’ODÉON

Le maire, Claude FITA, Khalid KHEDDOUCH, adjoint chargé du sport et de la jeunesse et le Conseil des jeunes de la Mairie de Graulhet ont le plaisir de vous inviter à la conférence sur la laïcité le mercredi, 28 avril à 20h30. Ils y honoreront la présence de Philippe NELIDOFF, historien du droit, spécialiste de la laïcité./The Mayor, Claude Fita, Khalid Kheddouch, deputy Mayor responsible for sports and youth and the Graulhet Youth Council are pleased to invite you to a conference on the Secular State, at 8:30 pm in Salle de l’Odéon. They will honor the presence of Philippe Nelidoff, historian of the law and a specialist on these questions.

***

LIVRES D’EXCEPTION

26 éloges  Oeuvre de Jean-Marc Pigeon Folio d’or 2008 (photo Médiathèque Pierre-Amalric)

Avis aux amateurs: la  7e foire internationale aux livres d’exception se tiendra du 28 avril au 5 juin.

Written by zlatovyek

avril 28, 2010 at 8:13

Le mardi, 27 avril 2010

leave a comment »

La pensée du jour: « Qui sait si chaque événement ne réalise pas un rêve qu’on a fait, qu’a fait un autre, dont on ne se souvient plus, ou qu’on n’a pas connu? » Jules Renard, écrivain français,  extrait de son Journal (1887-1892).

Thought for the Day: « Who knows if each event isn’t the realization of a dream we’ve had, or that someone else  has had, a dream we have forgotten or that we have never known? » Jules Renard, French writer, in his Diary 1887-1892.

***

L’UN DES ÉVÉNEMENTS DU WEEKEND PROCHAIN À GRAULHET

L’événement est prévu dans le cadre de la clôture de la commémoration de la Grande grève de 1909-1910 à Graulhet. Mais, on pourra le constater ici, le weekend sera chargé et ce colloque mérite qu’on lui prête une attention particulière. Avis donc aux intéressés: en collaboration avec  la ville de Graulhet, la Société d’études jaurésiennes propose ce weekend un colloque d’envergure nationale sur le thème: « Grèves et réformisme social chez Jean Jaurès. » Le colloque se tiendra le vendredi 30 avril et le samedi, 1er mai,  au cinéma Les Temps Modernes, 14 place Henri Mérou. On en trouvera tous les détails sur le site de la Société d’études jaurésiennes.

The event is planned as part of the closing ceremonies of the commemoration held this year for Graulhet’s Great Strike of 1909-1910. However, as can be seen here, the weekend will be a busy one, and this conference warrants special attention. A special note, then: in collaboration with the town of Graulhet, the learned society devoted to the study of Jean Jaurès will hold a national-level Conference on the theme: Jean Jaurès, Strikes and Social Reformism. The Conference will be held on Friday, April 30th and on Saturday, May 1st, in Cinéma Les Temps Modernes, 14 Place Henri Mérou. Full details on the Society’s website.

Written by zlatovyek

avril 27, 2010 at 9:21

Le lundi 26 avril 2010

with 2 comments

La pensée du jour: « La vie, c’est comme une bicyclette, il faut avancer pour ne pas perdre l’équilibre. » Albert Einstein.

Thought for the Day: « Life is like a bicycle, you must keep moving not to lose your balance. » Albert Einstein

***

MOTS EN BALADE

(photo: Volubilo)

L’atelier de Mots en balade a beau se tenir à Gaillac aujourd’hui (à 14h, à la médiathèque; info 05 63 81 20 23), rien n’interdit aux Graulhétois d’y participer quand même; ça, c’est primo. Secundo, Ici Graulhet invite ses lecteurs à prendre connaissance sur le site de Volubilo du principe et du fonctionnement de ces ateliers d’écriture. Pour le plaisir de s’exprimer. À 2 € la séance, on peut se faire son propre cinéma ! / The workshop Mots en balade (Roaming Words) may be held in Gaillac today (at 2pm at the médiathèque; information: 05 63 81 20 23), that doesn’t mean Graulhétois can’t join in anyway; that’s for one. Secondy, Ici Graulhet invites its readers to learn more about these workshops on the Volubilo website. For the fun of expressing one’s self. At 2 € per session,  you can write up the movies playing in your own head!

***

LE 1ER MAI À GRAULHET

Les détails de la programmation sur Graulhet: la grande grève.

Written by zlatovyek

avril 26, 2010 at 7:11

Le dimanche, 25 avril 2010

leave a comment »

La pensée du jour: « Ecrire, c’est espérer. » Dominique Lévy-Chédeville, écrivain belge

Thought for the Day: « To write is to hope. » Dominique Lévy-Chédeville, Belgian writer

***

Ici Graulhet espère que tous ses lecteurs auront un agréable dimanche.

Ici Graulhet hopes that all its readers will have a pleasant Sunday.

Written by zlatovyek

avril 25, 2010 at 7:45

Publié dans Uncategorized

Le samedi, 24 avril 2010

leave a comment »

La pensée du jour:  » Un roman naît de la découverte qu’en fait l’auteur en l’écrivant. » Martin Page, romancier français.

Thought for the Day: « A novel is born from what the writer discovers in writing it. » Martin Page, French novelist

***

CE SOIR 20h30 À L’AUDITORIUM DE GRAULHET – ENTRÉE LIBRE

***

À GIROUSSENS

Au hasard d’une recherche sur internet…/During a random search on the web…

Un site intitulé Sur les traces des survivants de Lapérouse ne pouvait manquer de retenir l’attention d’une Tarnaise, qu’elle soit d’origine ou d’adoption. À découvrir pour les amateurs d’aquarelles, de scènes navales, de navigation,  de voyages, de rappels historiques… bref, à découvrir.

A website called Sur les traces des survivants de Lapérouse (On the traces of  the survivors of Lapérouse) could not fail to grab the attention of a Tarnaise, whether Tarn-born or Tarn-adopted. A must see for amateurs of watercolors, naval scenes, navigation, travelling, historical reminders … in other words, a must-see.

***

Pendant ce temps, Fanfan, lui…/Meanwhile, Fanfan…

Pendant ce temps, Fanfan-le-Graulhétois (qui me pardonnera ce « rapt » de son image) poursuit ses pérégrinations pédestres. Certains d’entre vous ont pu le suivre on the camino again jusqu’à Compostelle. À compter du 1er mai, vous pourrez accompagner Fanfan par l’image et par le blog sur Catougnac Rome à pied. Ces deux sites sont en référence dans la liste (blogroll) d’Ici Graulhet. Bonne route, Fanfan !

Meanwhile, Fanfan the Graulhétois (who will forgive my « stealing » his photograph) continues his walking tours. Some of you may have followed him on the camino again all the way to Compostello. Starting on May 1st, you can follow him by photo and by blog on Catougnac Rome à pied. Both sites are on the Ici Graulhet blogroll. Safe travels, Fanfan!

Le jeudi, 22 avril 2010

with 6 comments

La pensée du jour:   « Monsieur le Président possède Un jardin avec sa fontaine Et des trésors d’or et de blé; Mais moi, j’ai plus, j’ai un ami. » José Marti, homme politique et poète cubain dans Simples Vers.

Thought for the Day: « Mister President owns a garden with its fountain and treasures of gold and wheat; but I have more, I have a friend. » Jose Marti, Cuban political figure and poet, in Simple Verses.

***

20e édition du Marché européen de céramique contemporaine à Giroussens ce weekend

Certains exposants feront des centaines de kilomètres pour en être. Pour les visiteurs Graulhétois, de déplacement est de vingt kilomètres, au total. d’ici. Peu de choses en effet pour profiter de l’extraordinaire richesse proposée par l’association Terre et Terres dans cette vingtième édition du Marché européen de céramique contemporaine à Giroussens. C’est ce weekend. A ne pas rater.

Twentieth Edition of the European Contemporary Ceramics Market in Giroussens this weekend

Some exhibitors will cover hundreds of kilometers to participate. For Graulhétois visitors, it’s a drive of twenty kilometers. Almost nothing to take advantage of the incredible riches on show thanks to association Terre et Terres‘s twentieth edition of the European Contemporary Ceramics Market in Giroussens. This weekend. Not to be missed.

Written by zlatovyek

avril 22, 2010 at 8:19

Le mercredi, 21 avril 2010

with 4 comments

La pensée du jour: « Il arrive parfois que ce soit en tirant les conséquences des évidences les plus évidentes que l’on découvre les vérités les moins évidentes. » Denis Guedj, mathématicien et romancier français

Thought for the Day: « It sometimes happens that in seeing the consequences of the most obvious of the obvious we discover the least obvious of truths. » Denis Guedj, French mathematician and novelist

***

Oui, bon. En attendant de comprendre la citation du jour et d’en tirer toutes les conséquences qui s’imposent, la rédaction d’Ici Graulhet invite ses lecteurs à une petite tournée des découvertes artistiques présentement exposées dans la région. Bonne journée de découvertes à tous.

Yes, well. While awaiting a full understanding of the thought of the day in order to draw all suitable conclusions from it, Ici Graulhet’s staff writer invites its readers to an overview of the various artistic discoveries presently on exhibition in the area. A pleasant day of discoveries to everyone.

***

A VOIR À FIAC

***

A VOIR À LAVAUR

ALAIN BESSE ET NICOLE TEULIÈRE  À LA TOUR DES RONDES JUSQU’AU 30 AVRIL.

Info Office de tourisme de Lavaur: 05 63 58 02 00.

Le site de Nicole TeulièreLe site d’Alain Besse.

***

A VOIR  À GIROUSSENS

Plus d’information sur les exposants ici.

***

… SANS OUBLIER: À VOIR À GRAULHET …

BÂTISSES D’EAU ET DE VENT – LES MÉGISSERIES SILENCIEUSES DE GRAULHET  – exposition de Pierre Assemat et photos du concours « Traces de mémoires ouvrières »  à l’Office de tourisme jusqu’au 30 avril. Information: 05 63 34 75 09

ET, À GRAULHET TOUJOURS: EXPOSITION DES ARTISTES MEMBRES DE LA FAR

Et plusieurs autres événements à découvrir sur le blog même de la FAR.

Note to English readers: no, Ici Graulhet is not ignoring you today. But with such simple headlines in French, we do not wish to insult anyone’s intelligence by providing translations.

Written by zlatovyek

avril 21, 2010 at 5:43

Rues d’été 2010

leave a comment »

La pensée du jour: « La passion de créer fonde le projet de réalisation, la passion d’aimer fonde le projet de communication, la passion de jouer fonde le projet de participation; dissociés, ces trois projets renforcent l’unité répressive du pouvoir. » Raoul Vaneigem, écrivain et médiéviste belge.

Thought for the Day: « The passion for creating is the foundation for the project of realizing, the passion for loving is the foundation for the project of communicating, the passion for playing is the foundation for the project of participating; dissociated, these three projects reinforce the repressive unity of power. » Raoul Vaneigem, Belgian writer and medievalist

***

Oyez, oyez ! Une excellente nouvelle pour ceux et celles qui ont adoré le Festival Rues d’été de Graulhet en 2009: il y aura une 2e édition du  10 au 14 juillet 2010.

Du 10 au 12 juillet: convention d’acrobatie avec initiation aux portés, trapèze, etc, musique et projections de films « made in Tarn ».

Les 13 et 14 juillet: spectacles, musique de rue et débats sur le thème de la « Résistance » – gratuit.

Mais … pourquoi vous parler aujourd’hui d’un événement prévu pour le mois de juillet ? Tout d’abord, parce que les bonnes nouvelles, ça se partage. Et pour que vous puissiez profiter du blog Rues d’été Graulhet et le rajouter à vos listes,  pour la suite des informations. Et, troizio, parce que les bonnes volontés volontaires ne seront pas de refus. Avis aux intéressés des beaux projets …

LES PARTENAIRES DE RUES D’ÉTÉ GRAULHET 2010:

Collectif Tarn Ouest de défense de l’école

Hear ye, Hear ye! Excellent news for those who loved the Graulhet Street Festival in 2009: there will be a second edition from July 10 to 14 2010.

July 10-12: Acrobatic Meet with introductory classes in lifts, trapeze, etc, music and the showing of   « made in Tarn » movies.

July 13-14: shows, street music and debates around the theme of « Resistance » – all for free.

But… why talk today about an event scheduled for July? First of all, « parce que » good news are meant for sharing. Also, you will want to keep informed by clicking on the Rues d’été Graulhet blog or adding it to your blogroll. And, thirdmost, because good-willed volunteers are always welcome. An open invitation to all lovers of great projects…

PARTNERS OF RUES D’ÉTÉ GRAULHET 2010:

Collectif Tarn Ouest de défense de l’école

Written by zlatovyek

avril 20, 2010 at 9:19