Ici Graulhet

les news, les photos, les z-amis

Archive for Mai 2011

Le mardi, 31 mai 2011

leave a comment »

La pensée du jour : « Ce qui est mouillé ne craint pas la pluie. » (Proverbe grec.)

Thought for the Day: « What is wet doesn’t fear the rain. » (Greek proverb)

***

Il pleut. Le lecteur local attentif l’aura remarqué. Justement, il en fallait de l’eau, pour maintenir la si tant belle verdure que l’on voit ci-haut. Alors, tant mieux./ It’s raining. The attentive local reader will have noticed. We needed water to keep the greens thriving, as above. So that’s a good thing.

***

RUES D’ÉTÉ : UN RAPPEL /SUMMER STREETS: A REMINDER

Il n’empêce que la canicule nous rattrapera et, avec elle, les festivités prévues les 15 et 16 juillet prochain. Un rappel pour les hommes et les femmes de bonne volonté, ayant du temps à mettre à la disposition des organisateurs de ces événements : vous pouvez les contacter via le blog ci-joint et participer, vous aussi, à apporter du « peps », de l’ambiance et du plaisir, pour les petits et les plus grands. / Which won’t stop the dog days from catching up with us and, with them, the festivities scheduled for next July 15 and 16. A reminder for men and women of good will, with time to offer up to the organizers of these events: you can reach them via this blog and be part of those bringing pep, ambiance and enjoyment to young and not-so-young alike.

Written by zlatovyek

Mai 31, 2011 at 8:41

Publié dans Uncategorized

Le lundi, 30 mai 2011

with 2 comments

La pensée du jour : « Ne laisse pas ton mental tyranniser ton corps, en lui faisant croire qu’il doit porter le fardeau de ses soucis. » (Astrid Alauda – elle est souvent citée, mais personne ne semble savoir qui elle est. Merci tout de même, Astrid.)

Thought for the Day: « Don’t let your mind bully your body into believing it must carry the burden of its worries. » (Astrid Alauda – nobody seems to know who she is, but she gets quoted a lot. So, thank you, Astrid.)

***

 NICOLE TEULIÈRE AU CHATEAU DE BRUNIQUEL

 

(Visitez le site web de Nicole Teulière en cliquant ici.)

L’été approche – la saison propice aux balades et aux randonnées de toutes sortes. Dont celle-ci, pour rendre visite à la Graulhétoise Nicole Teulière et ses amis, « hors les murs ». Du 1er au 30 juin : exposition des sculptures de verre de Nicole Teulière et les tableaux du peintre Alain Besse au Château de Bruniquel. Information sur les horaires : 05 63 67 27 67./Summer is coming – the best season for strolls and outings of all kinds. Including this one, for a visit to Graulhétoise Nicole Teulière and friends, outside the city walls.

Le 17 juin à 20h30 aura lieu dans ce même château un concert de Nicole Teulière Quartet. Entrée adulte : 8 euro; gratuit pour les enfants de moins de 10 ans; 5 euro pour les 10/15 ans et les groupes. Information : 06 23 55 50 36./On June 17th at 8:30 pm there will be a concert by the Nicole Teulière Quartet in this same castle. Admission for adults: 8 euro; free for children under ten years of age; 5 euro for youngsters ten to fifteen, and for groups. Information: 06 23 55 50 36.

Written by zlatovyek

Mai 30, 2011 at 8:00

Le dimanche, 29 mai 2011

leave a comment »

La pensée du jour : « Les paroles d’un poète sont déjà des actions. » (Alexandre Pouchkine, poète russe.)

Thought for the Day: « A poet’s words are already actions. » (Alexander Pushkin, Russian poet)

***

Un bon dimanche à tous. /A pleasant Sunday to all.

Written by zlatovyek

Mai 29, 2011 at 8:36

Publié dans Uncategorized

Le samedi, 28 mai 2011

with 2 comments

(photo : Pascal Pautrot)

La pensée du jour : « Notons que le cinéma est la seule activité où l’on réalise d’abord, et on projette après. » (Louis-MartinTard,  journaliste français.)

Thought for the Day: « We should note that cinema is the only activity where, first we realize, then we project. » (Louis-Martin Tard, French journalist)

***

A VOUS DE LIRE/YOUR TURN TO READ

« A vous de lire » c’est la nouvelle fête du livre qui sera consacrée 4 jours d’affilée au plaisir de lire sous toutes ses formes. La médiathèque intercommunale marque le coup en lançant sur le territoire de Tarn & Dadou le S.L.I.P. (Service de loisirs interactifs de proximité) ! Au programme des lectures théâtralisées et musicales, drôles, inventives, décapantes dans les différentes médiathèques. Quand au fameux S.L.IP. sachez qu’il est composé de 3 comédiens et d’un musicien épatants : Cuq Guillaune , Guillemette De La Vernhe , Sophie Antelme et Olivier Violette. Samedi 28 mai 2011 à 17 H à la médiathèque de Graulhet. Entrée libre et sans inscription. Pour plus de renseignements contacter la médiathèque : 05.63.33.25.25. / « Your Turn to Read », is the new book celebration devoted to the fun of reading in all its guises. For the next four days, the inter-communal médiathèque for the Tarn & Dadou region is launching Proximity Services in Interactive Leisure Activities. On the menu in the different médiathèques: fun, inventive and innovative readings, acted out and accompanied by music. The team providing the interactive service consists of a team of three actors and one musician;  Cuq Guillaune, Guillemette De La Vernhe, Sophie Antelme and Olivier Violette. They will be on hand on Saturday May 28th at 5 pm in Graulhet’s médiathèque. Free admission, no need for registration. For more information: 05 63 33 25 25.

***

PHOTOS  DE LA FÊTE DES VOISINS 2011/PHOTOS OF THE 2011 NEIGHBORS’ DAY

Remerciements à Pascal Pautrot pour les photos de l’inauguration des nouvelles installations et de la Fête des voisins à En Gach, et à Miquelou aussi. Si d’autres lecteurs désirent partager des photos de la fête à laquelle ils ont participé, elles seront rajoutées ici pour servir d’album-souvenir de cette deuxième édition de la Fête des voisins à Graulhet./ With thanks to Pascal Pautrot for the photos of the inauguration of new housing and Neighbors’ Day celebrations in En Gach, as well as in Miquelou. If other readers wish to share photos of the evening party in their neighborhood, they will be added to this photo-album of the Second Edition of Neighbors’ Day in Graulhet.

EN GACH

(photo : Pascal Pautrot)

(Photo : Pascal Pautrot)

(Photo : Pascal Pautrot)

BARRAGE DE MIQUELOU

(Photo : Pascal Pautrot)

(Photo : Pascal Pautrot)

(Photo : Pascal Pautrot)

(Photo : Pascal Pautrot)

Le vendredi, 27 mai 2011

leave a comment »

La pensée du jour : « Le récit de la fête est la moitié de la fête. » (Proverbe tadjik.)

Thought for the Day: « Half of the feast is in the tale of it. » (Tadjik proveb)

***

LA FÊTE DES VOISINS : UN APPEL À PHOTOS/NEIGHBORS’ DAY: A CALL FOR PHOTOS

Après avoir photographié les salariés de l’A.G.O.R.A utilisant des objets trouvés afin de fabriquer toutes sortes de surprises, petites et grosses, pour la Fête des Voisins, la photographe officielle d’Ici Graulhet se faisait une joie de présenter ces mêmes objets lors des diverses soirées prévues ce soir à travers Graulhet./ After photographing A.G.O.R.A
workers using found objects to prepare all kinds of surprises, big and small, for the Neighbors’ Day parties tonight, Ici Graulhet‘s official photographer was looking forward to presenting these objects at the different venues where parties will be held in Graulhet.

Mais, patatras : après des années de bons et de loyaux services, l’appareil photo a choisi la plus noble des fins possibles: en pleine séance … de photos à la soirée de mercredi,  consacrée aux Plasticiens Volants.
/ But, alas and alack: after years of good and loyal services, the camera chose the most noble of all possible endings –  during the photo shoot of an evening devoted to the Plasticiens Volants.

Sachez donc, chers Graulhétois, qu’il y aura fête aux endroits suivants:

1. À En Gach, tout de suite après l’inauguration des nouvelles installations dans ce secteur. / In En Gach, immediately after the inauguration of the new installations in that neighborhood.

2. À Crins II. / In Crins II.

3. Ecole Victor Hugo, avenue Victor-Hugo.

4. Rue Pierre-Boulade (la rue du Cirque Pistil.)

5. Rue de la paix (derrière la Place Bosquet)

Si vous participez à l’une de ces fêtes et que vous souhaitez en faire partager les photos, elles seront les bienvenues sur le site d’Ici Graulhet. N’hésitez pas à me laisser un commentaire à cet effet. / Should you be at one of these parties, your photos will be welcome on this blog, should you wish to share them. Do not hesitate to leave a comment, should that be the case.

Une bonne soirée à tous, et à bientôt, avec un nouvel appareil. / A pleasant evening to all, and see you soon through the lens of a new camera.

Written by zlatovyek

Mai 27, 2011 at 9:02

Le jeudi, 26 mai 2011

leave a comment »

La pensée du jour : « De tous les actes, le plus complet est de construire. «  (Paul Valéry, poète français.)

Thought for the Day: « Of all actions, constructing is the most complete one. » (Paul Valéry, French poet)

***

QU’EST-CE QUE C’EST?/WHAT IS IT?

Cest une oeuvre de « mobilier urbain » unique en son genre que les Graulhétois dans  leur ensemble – et les résidents d’En Gach en particulier – pourront découvrir  lors de la fête des voisins et de l’inauguration officielle des nouvelles installations dans ce secteur de la ville, demain soir./It’s a unique piece of urban furniture that Graulhétois residents in general – and those of En Gach in particular – will discover tomorrow night during the Neighbors’ Party and the official inaugruation of the new installations in that part of town.

***

LA FÊTE DES VOISINS 2011

Pour ce qui est de la fête des voisins elle-même, on peut trouver plus d’information à son sujet sur le site web de l’A.G.O.R.A, Régie de territoire du Graulhétois. Ici Graulhet publiera demain la liste des endroits où se dérouleront des fêtes sur la ville. Si votre secteur n’en a pas prévu une cette année, rien n’empêche d’apporter un plat et sa bonne humeur à partager, quelques rues plus loin …/ As for the Neighbors’ Party itself, there is more information about it (in French) on the website of Graulhet’s Territorial Management Agency – A.G.O.R.A. Tomorrow, Ici Graulhet will publish the list of areas where parties will be held around town. Should your neighborhood not have one planned for this year, nothing stops you from bringing a dish and your pleasant disposition to a party a few streets over from  your own…

Written by zlatovyek

Mai 26, 2011 at 6:46

Le mercredi, 25 mai 2011

with 4 comments

La pensée du jour : « Maman, quand tu étais petite, c’était le temps où on était tous des singes? » (paroles d’une enfant explorant la notion du temps et de la durée …)

Thought for the Day: « Mom, when you were little, was that when we were all  monkeys? » (Words from a child exploring the notions of time and of duration…)

***

VISIONS MULTIPLES/MULTIPLE VISIONS

Vous étiez au Stade Noël-Pelissou, hier soir, pour la répétition en public du nouveau spectacle des Plasticiens Volants ? Alors, nul besoin pour moi d’en rajouter. C’était ludique, coloré, bon enfant. Un régal !/You were at the Noël Pelissou Stadium, last night, for the public rehearsal of Plasticiens Volants‘ new show? If so, there’s no need for me to say much more than:  it was fun, colorful and unpretentious. A delight.

(de jour …/by daylight…)

(…comme de nuit. /…and at night, too.)

A noter aussi, la présence des réalisations de jeunes Graulhétois, sur le thème proposé par les Plasticiens Volants. Un travail soutenu par leurs enseignants et par des associations Graulhétoises, telles que la MJC et Volubilo/ Also of note, the presence of works produced by young Graulhétois on the theme proposed by Plasticiens Volants. Work done with the collaboration of their teachers and the help of Graulhétois associations such as the MJC and Volubilo.

A cet égard, même si la représentation publique du Stade s’est terminée en beauté hier soir, l’exposition des travaux des plus jeunes se poursuit à l’Office de tourisme de Graulhet. A ne pas manquer, pour la fraîcheur des regards portés sur notre univers./ Even though the public show at the Stadium came to a pleasant end last night, the exhibition of the works by the younger generation continues at the Graulhet Office de Tourisme. Not to be missed, for the fresh outlooks cast upon our universe.


Le mardi, 24 mai 2011

with 2 comments

La pensée du jour : « Trouver, c’est regarder la même chose autrement. » (RLB)

Thought for the Day: « Finding is looking at the same thing in another way. » (RLB)

***

GRAULHET EST SOUS LE SIGNE

DU BIG BANG

EXPOSITION

Vernissage

Le mardi 24 mai à partir de 20 heures

Office du Tourisme – Square Foch – 81300 GRAULHET

Présentation des réalisations plastiques conçues par les élèves des écoles primaires, du collège Louis Pasteur et du Lycée

professionnel Clément de Pémille de Graulhet qui ont pu travailler avec les artistes du collectif Volubilo autour de la notion

du Big Bang.

(Du 23 mai au 3 juin 2011)

Entrée libre – Réservation 05 63 42 85 64


(photo: Paco Salamander)

REPETITION GENERALE, EN AVANT-PREMIERE, DE LA NOUVELLE CREATION

DES PLASTICIENS VOLANTS

« BIG BANG »

Le 24 mai 2011 à 22 heures

Stade Noël Pelissou- 81300 GRAUHET

Une soirée exceptionnelle avec la présentation, d’une avant-première publique, du nouveau spectacle, qui est en cours de création,

des Plasticiens Volants, artistes de renommée internationale installés à Graulhet.

A travers ce nouveau spectacle, la compagnie a souhaité aborder un sujet bien mystérieux : le Big Bang.

Ce sera un poème visuel autour de questions très humaines : Qui sommes nous ? D’où venons nous ? Où allons nous ?

Infuser tout ce qui se dit sur le sujet fait surgir une certitude : on n’est sûr de rien !

Entrée libre

(Texte: Service de la culture, Mairie de Graulhet)

Le lundi, 22 mai 2011

leave a comment »

La pensée du jour : « Si tu ne vaux pas une risée, tu ne vaux pas grand chose. » (Dicton québécois.)

Thought for the Day: « If you’re not worth a laugh, you’re not worth much. » (Québécois saying)

***

« Le Verre dans tous ses éclats » : en attendant l’exposition …/ Glass in All Its Facets: prior to the exhibition…

((Photo tiré du site web du Lycée professionnel Clément de Pémille)

Ici Graulhet reparlera de l’exposition qui débutera le 9 juin à la médiathèque, en lien avec ce projet. En attendant, jetez un coup d’oeil au projet de la classe « Art et techniques de la bijouterie-joaillerie » du Lycée professionnel Clément de Pémille de Graulhet. A ne pas manquer: les photos de la visite au Musée du verre de Carmaux./Ici Graulhet will talk about the related exhibition starting June 9 at the Médiathèque. In the meantime, have a look at the  project of the jewelry art and techniques class,   at Graulhet’s Lycée professionnel Clément de Pémille. Not to be missed: les photos of the visit to Carmaux Glass Museum. 

Le dimanche, 22 mai 2011

leave a comment »

La pensée du jour : « Il faut avoir confiance dans les surprises de la vie. »  (Jean-Philippe Blondel, écrivain français.)

Thought for the Day: « We must trust in life’s surprises. » (Jean-Philippe Blondel, French writer)

***

Bon dimanche à tous. / A pleasant Sunday to all.

***

Written by zlatovyek

Mai 22, 2011 at 6:45

Publié dans Livres/Books