novembre 8, 2009

Un dimanche à Graulhet

DSCN3545

La pensée du jour: “Pleinement sage est celui qui se connaît lui-même.” Geoffrey Chaucer, “père de la poésie anglaise” (1343-1400)

Thought for the Day: “Full wise is he who knows himself.” Geoffrey Chaucer, English poet (1343-1400)

***

AVIS À LA POPULATION: L’AUBERGE DES LÉGENDES EST DE PASSAGE  SUR LE  MARCHÉ DE GRAULHET CE MATIN (place du Jourdain).

DSCN9189

Pas le temps de vous rendre au marché? D’accord. Que diriez-vous de feuilleter l’un de mes livres préférés: Les enfants de la baleine: Un an au pays des Tchouktches de Sibérie par Frédéric Tonolli. Pas le temps de le commander? OK. Que diriez-vous de quelques images du film fait à partir de ce livre?

Pas le temps pour ça non plus? Bon, d’accord. De toute façon, passez un excellent dimanche.

NOUVEAU ! DISPONIBLE À LA ROULOTTE OU par internet !

Aubergedeslegendes-Heurtoir_mailing

(une création Paco Salamander)

***

pat-anniversaire1

Et… bon premier anniversaire à l’Auberge des Légendes!/ And a Happy First Anniversary !

***

HEAR YE, HEAR YE: L’AUBERGE DES LÉGENDES IS AT THE GRAULHET MARKET THIS MORNING (place du Jourdain)

DSCN9218

No time to go to the market? All right. How about leafing through one of my favorite books: Les enfants de la baleine: Un an au pays des Tchouktches de Sibérie (The Children of the Whale: One Year in the land of the Chukchi people of Siberia) by Frédéric Tonolli. No time to order it? OK. How about   a few images from the film based on this book?

No time for that either? That’s fine too. In any event, have an excellent Sunday.

NEW! AVAILABLE AT THE CARAVAN OR by internet!

Aubergedeslegendes-Heurtoir_mailing2

(Paco Salamander creation)

novembre 7, 2009

Samedi, 7 novembre 2009

DSCN5001

La pensée du jour: “La mer est sans routes, la mer est sans explications.” Alessandro Baricco, écrivain italien, dans Océan Mer.

Thought for the Day: “The sea is without roads, the sea is without explanations.” Alessandro Baricco, Italian writer, in Ocean Sea

***

Pirouettes et galipettes/Twirls and Tumbles

DSCN6743_2

Gym pour bébé avec F. Boutes – 15h45 à la Médiathèque – gratuit – à partir de 2 ans – rens. 05 63 33 25 25./Gym for babies with F. Boutes – 3:45 pm at the Médiathèque – free – for ages 2 and over – information 05 63 33 25 25.

***

Grand Corps Malade, enfant de la ville

DSCN4903

Le grand Fabien vient nous étonner, nous bercer … et nous réveiller – à 21h au Forum – tarif NC – rens. 05 63 42 85 65/Tall Fabien is here to surprise us, to sing us a lullaby … and to wake us up – at 9 pm at the Forum – ticket prices not provided by announcer – information 05 63 42 85 65.

***

Paco Salamander à Monstastruc la Conseillère

x-machina1x-machina1x-machina1

(Paco Salamander: Time Machine)

Vernissage ce soir à 18h pour le Graulhétois Paco Salamander  (Arts plastiques), Josette Boyer (raku) et Matyl (abstrait)à l’Atelier Couleurs Pastel, 10 avenue du chemin de ronde, 31380 Montastruc la Conseillère (50 mètres de la gare – grand parking) Autroute d’Albi – sortie 3 / Vernissage tonight at 6 for Graulhétois Paco Salamander (Visual Arts), Josette Boyer (raku) and Matyl (abstract) at Atelier Couleurs Pastel, 10 avenue du chemin de ronde, 31380 Montastruc la Conseillère (50 meters from the station – large parking) Albi Highway – exit 3.

***

39e Basane d’Or: et les gagnants sont…/Thirthy-Ninth Basane d’Or: and the winners are…

DSCN4950

Basane d’Or: Monsieur BODIN, Raymond (Roquemaure) – deux de ses oeuvres apparaissent ci-haut.

1er Prix (Humain): M. PEDELMAS (Mirepoix)

2e Prix (Humain): Monsieur FEDOU, Xavier (Viterbe)

2e Prix (Humain): Monsieur VANNEUVILLE, Jacques (Saint-Victor-de-Morestel)

1er Prix (Paysage): Monsieur ROUSSELOT, Jean-François (Bessières)

1er Prix (Paysage): Madame  BRESSOLLE, Jeannine (Briatexte)

2e Prix (Paysage): Monsieur ROUSSELOT, Jean-François (Bessières)

novembre 6, 2009

Le Mois de l’Image à Graulhet

logotitre-mois-imlogotitre-mois-imlogotitre-mois-imlogotitre-mois-imlogotitre-mois-im

La pensée du jour: “Nul besoin d’être vaniteux pour avoir besoin, au moins une fois dans sa vie, de se sentir regardé avec admiration par quelqu’un d’intelligent.” Amélie Nothomb, écrivain belge.

Thought for the Day: “No vanity required in order to need, at least once in one’s life, to feel looked at admiringly by someone intelligent.” Amélie Nothomb, Belgian writer

***

À Graulhet, deux expositions marquent le 19e Mois de l’Image./In Graulhet, two exhibitions mark the Nineteenth Month of the Image:

“La ville habitée”/”Inhabited City”

DSCN5002

Alain Lourenço, photographe nous propose une vingtaine d’auteurs dont les oeuvres proviennent de l’imposante collection de la Galerie du Château d’Eau de Toulouse. Regards croisés sur la ville – rencontres, mouvement, images évanescentes de la vie urbaine.

Du 3 au 28 novembre à la Médiathèque Marguerite-Yourcenar, 16, rue de la Mégisserie. Entrée libre. Rens.: 05 63 33 25 25.

DSCN4999

Photographer Alain Lourenço presents some twenty artists whose works are part of the impressive collection at the Galerie du Château d’Eau in Toulouse. Crisscrossing outlooks on the city – meetings, movements, evanescent images of city life.

From November 3rd to 28 at the Médiathèque Marguerite-Yourcenar, 16, rue de la Mégisserie. Free admission. Information: 05 63 33 25 25.

***

39e Exposition de photographie d’amateurs “La Basane d’Or” / Thirty-ninth “La Basane d’Or” – Amateur Photo Exhibition

DSCN4977

À  l’Office du Tourisme jusqu’au 21 novembre – tout public – gratuit. Rens.: 05 63 42 87 27. (Les noms des gagnants vous seront communiqués dès demain.)

DSCN4953

At l’Office du Tourisme until November 21st. For all – Free admittance. Information: 05 63 42 87 27 (the names of the winners will be published tomorrow.)

***

Autre Nouvelles/In Other News

DSCF4804

Le Président de la Fédération des artistes de la région Graulhétoise (FAR)*, Monsieur Robert Bourges, nous a communiqué ces photos de l’avancement des travaux au Marché Couvert. Les artistes visuels de la région peuvent-ils encore espérer une ouverture de leurs locaux avant Noël? En tout cas, Mamzelle Cybèle Christie, célèbre inspecteur des travaux finis, a le  dossier dans le colimateur. Qu’on se le dise !

*De chouettes entrevues d’artistes sur ce blog, soit dit en passant.

DSCF4799

The President of the  Graulhet Federation of Regional Artists (FAR)*, Robert Bourges, sent us a few photos showing the progress in the renovation work being carried out at the Covered Market. Can the regional artists still  hope for an opening of their home before Christmas? One thing is certain: Mamzelle Cybèle Christie, famous Inspector of Other People’s Labor, is keeping a close eye on the proceedings.

*P.S.  If you read French, there are interesting interviews of regional artists on the FAR’s blog.

novembre 5, 2009

19e Mois de l’Image

DSCN4995

La pensée du jour: “La mémoire ne filme pas, la mémoire photographie.” Milan Kundera, écrivain français d’origine  tchèque.

Thought for the Day: “Memory doesn’t make movies, memory takes photographs.” Milan Kundera, French writer of Czech origin

***

DSCN4993

Comme il sera question demain des manifestations Graulhétoises liées au 19e mois de l’Image organisée par l’agence CRÉAT’IM, Ici Graulhet invite aujourd’hui les Graulhétois à découvrir les autres expositions prévues dans le cadre de cet événement:

Since tomorrow’s blog will deal with the Graulhétois events relating to the Nineteenth Month of the Image organized by the CREAT’IM Agency, Ici Graulhet offers today a choice of other exhibitions linked to this event:

à Albi: Guillaume Rivière développe son art autour de la technique du “traitement croisé” , diapositive développée avec la chimie du négatif couleur. Jusqu’au 4 décembre à la Scène Nationale, place de l’amitié entre les peuples,  il propose ses derniers travaux réalisés entre 2007 et 2008: USA, le désert de Mojave Fragments de littoraux. Du mardi au samedi, 12h30 -18 h30. Entrée libre. Rens.: 05 63 38 55 56

in Albi: Guillaume Rivière develops his art through the technique of ‘mixed treatment’ i.e. transparencies developed through the use of color treatment for negatives. Until December 4th, you can see his latest works from 2007 and 2008: USA, the Mojave Desert Fragments of Littorals,  at the Scène Nationale, place de l’amitié entre les peuples. From Tuesdays to Saturdays, 12:30 to 6:30 pm. Information: 05 63 38 55 56.

à Castres: Philippe Guionie , lauréat du prix Roger Pic 2008 propose  ”Rivages urbains” ; tandis que Nicolas Lux, à peine revenu d’un voyage en Russie, nous offre ”Kéraban le têtu”.  Jusqu’au 1er décembre, au Théâtre Municipal, place de la République. Du lundi au vendredi 10h-12h30 et 14h30 à 18 h, samedi 10h-12h. Entrée libre. Rens: 05 63 71 56 58.

In Castres: Philippe Guionie , winner of the Roger Pic Prize in 2008 offers  ”Urban Shores” ; while Nicolas Lux, just back from a trip to Russia, presents “Keraban the Stubborn”.  Until December 1st, at the Théâtre Municipal, place de la République. Mondays to Friday:  10h-12h30 and 2:30-6 pm,  Saturdays 10h-12h. Free admission. Information: 05 63 71 56 58.

 


 

novembre 4, 2009

En Gach en fête aujourd’hui

DSCN7754

La pensée du jour: “Il est prouvé que fêter les anniversaires est bon pour la santé. Les statistiques montrent que les personnes qui en fêtent le plus deviennent les plus vieilles.” Den Hartog, professeur d’histoire et de sociologie .

Thought for the Day: “It is proven that celebrating anniversaries is good for your health. Statistics show that the persons who celebrate the most of them live the longest.” Den Hartog, Professor of history and sociology

***

Des bruits et des sons/Of Noises and Sounds

DSCN4808

Éveil sonore avec V. Huye – 10h30 à la Médiathèque – gratuit – à partir de 1 an – rens. 05 63 33 25 25./Awakening to sound with V. Huye – 10:30 at the Médiathèque – free admission – from one year and over – information 05 63 33 25 25.

***

Fête de quartier à En Gach/Neighborhood Party in En Gach

DSCN7278

Attention, Chantier ! Par Télégrenouille de Volubilo: Expo, atelier pour les petits, Vidéomaton, spectacle, contes, scène ouverte aux slammeurs, goûter partagé avec les habitants, projections – de 14h à 19 h au centre du quatier – tout public – gratuit – rens. Volubilo 05 63 58 26 95/Caution, Building Zone! By  Volubilo’s Télégrenouille: Exhitit, workshop for youngsters, Videomaton, show, tales, open stage for slammers, shared lunch with the neighbors, films – from 2-7 pm in the neighborhood center – for all – free – information Volubilo 05 63 58 26 95.

novembre 3, 2009

Le mois de l’image

Fombretout

La pensée du jour: “L’artiste nous apporte l’esprit, le milieu fournit l’image, et le drame de l’art tourne autour du point d”équilibre où cet esprit et cette image se voient contraints de s’accorder.” Elie Faure, essayiste français dans L’acrobate.

Thought for the Day:”The artist contributes the spirit, the environment provides the image, and the drama of art pivots around the point of equilibrium where the spirit and the image are forced to accommodate to one another.” Elie Faure, French essayist in The Acrobat

***

DSCN4547_3

Pour la onzième année consécutive en Midi-Pyrénées, le mois de novembre est le mois de l’image. À Graulhet, vous pouvez admirer une exposition photographique de clichés de la Galerie du Château d’Eau de Toulouse.* À la médiathèque, jusqu’à la fin du mois.

* ce site web semble connaître de petits ennuis de mise en ligne, temporaires, du moins je l’espère.

DSCN4540_2

For the eleventh consecutive year in the Midi-Pyrenees, November is the month of the image. In Graulhet,  you can admire a photo exhibition of works from Galerie du Château d’Eau from Toulouse*. At the Médiathèque, until the end of the month.

*Their website seems to be experiencing uploading problems – temporary, at least I hope so.

***

DSCN4534

Le’ scrapbooking’, vous connaissez?/Ever hear of ’scrapbooking’?

Exposition de l’association Scrap Tribu jusqu’au 28 novembre  à la Médiathèque/Another exhibition at the Médiathèque, this one by the Scrap Tribe Association. Until November 28.

DSCN4529

(Les photos illustrant le blog du jour furent prises à Foix en 2006- Photos illustrating today’s blog were taken in Foix in 2006.)

novembre 2, 2009

Inédit/Untried

DSCN4868

La pensée du jour: “On ne sait jamais ce qui peut arriver  parce que tout est possible.” Carlo Collodi, écrivain italien, auteur de Pinocchio.

Thought for the Day:  “We never know what can happen because everything is possible.” Carlo Collodi, Italian writer, author of Pinocchio

***

La routine, les habitudes, c’est bien. Il en faut, tout comme un voilier a besoin d’une quille. Mais, sans voile, on ne va pas loin non plus. Allons, soyons un peu fous et osons des choses inédites qui nous remettent du vent dans la voilure. Une première suggestion?

Routine and habits are a good thing. We need them, the same as a sailboat needs a keel. But without sails, you don’t go very far either. Come on, let’s be a bit crazy and try  new things that put some wind in our sails. A first suggestion?

Pour la joie de danser, le plaisir du mouvement/For the joy of dancing, the pleasure of movement

IMG_0209

Tous les jeudis au Centre de danse GDC, 19 allée Jean Jaurès à Lavaur, Samara Hilal propose un atelier de danse basés sur le sharqi, le saïdi, le baladi, les danses d’inspiration soufie et les danses tziganes:

19 h30 – 21 h – Atelier détente et danse,  ’Gestes et postures’ pour tous âges

Vous pouvez la contacter pour information au 05 63 41 12 76 ou sur son site web. Et pour les Toulousains (et autres):  veuillez noter que le 15 novembre, il y aura une rencontre de niveau débutant, au C.C.T. 5, rue Matabiau (près de la place Jeanne d’Arc). Une occasion de découvrir la musique et les techniques communes à ces différents styles et de faire une première tentative d’enchaînement chorégraphique.

Every Thursday at Centre de danse GDC, 19 allée Jean Jaurès, Samara Hilal offers a dance workshop based on Saïdi, Baladi, Sharqi, Sufi-inspired dances and gipsy-inspired ones:

DSCN4946

7:30-9 pm:  Relaxation and dance workshop “Movements and attitudes” – for all ages

For forther information, you can contact Samara at 05 63 41 12 76 or on her website. Update: On November 15, Samara will hold an introductory session at the C.C.T. 5, rue Matabiau in Toulouse (close to place Jeanne d’Arc). An opportunity to discover the music, the basic techniques common to these various dance styles, and to  attempt a bit of  choreography.

novembre 1, 2009

Toussaint 2009

DSCN4915

La pensée du jour: “La fin du monde, c’est quand on cesse d’avoir confiance.” Madeleine Ouellette-Michalska, journaliste et romancière québécoise.

Thought for the Day: “The end of the world is when we stop trusting.” Madeleine Ouellette-Michalska, Québécois journalist and novelist

***

Que l’on soit croyant ou agnostique, certains anniversaires ponctuent nos jours et nos saisons. A tous et à toutes, un bon congé de la Toussaint et un bon dimanche.

DSCN4905

Whether one is a believer or an agnostic, some traditions mark the passage of the days and the seasons for everyone. A good All Saints Day and a pleasant Sunday to all.

octobre 31, 2009

Samedi, 31 octobre 2009

DSCN4938_2

La pensée du jour: “Je ne crois évidemment pas aux fantômes. Si vous en aviez rencontrés autant que moi, vous n’y croiriez pas non plus.” Don Marquis, humoriste américain, dans Archy et Méhitabel.

Thought for the Day: “Of course I don’t believe in ghosts. If you had met as many as I have, you wouldn’t believe in them either.” Don Marquis, American humorist in Archy and Mehitabel

***

À faire aujourd’hui à Graulhet, en cette veille de la Toussaint.  Sur accompagnement de photos croquées ce matin, avec l’aimable autorisation des membres du Cirque Circonflexe:

Things to do in Graulhet today, on the eve of All Saints Day. Accompanied by photos grabbed this morning, with the kind permission of the members of Cirque Circonflexe:

DSCN4929

Exposition Animaux de compagnie: Tout pour mieux connaître ces animaux qui nous entourent (démonstrations, spectacle) et pourquoi pas repartir avec un nouvel ami de l’association Chats de Graulhet – de 9h  à 18 h au Forum – entrée libre – rens. 05 63 34 66 56.

DSCN4930

Pet Exhibition: All you need to know about our favorite animals (presentations, show) and why not leave with a new friend from the Association Graulhet Cats – between 9am and 6pm at the Forum  - free admission – information 05 63 34 66 56.

***

DSCN4921

Match de Pétanque – L’équipe de Graulhet rencontre celle d’Aubenas pour un match de Nationale 2 – à 14h au boulodrome – tout public – entrée gratuite – Rens. M. Boumediene 09 52 68 81 00/06 14 86 50 94

DSCN4927

Petanque Competition – The Graulhet team meets the one from Aubenas for a National 2 level match – at 2 pm at the Boulodrome – for all – free admission – information M. Boumediene 09 52 68 81 00/06 14 86 50 94.

***

DSCN4928

Spécial Halloween - Un conte puis un atelier de décoration pour fêter le jour de la trouille et des citrouilles – 16h30 à la Médiathèque – gratuit – à partir de 7 ans – rens. 05 63 33 25 25.

DSCN4936

Halloween Special – A tale followed by a decoration workshop to celebrate Scary Pumpkin Day – 4:30pm at the Médiathèque – free – starting at age 7 – information 05 63 33 25 25.

***

DSCN4933

Circussion - Par le cirque Circonflex – Chapiteau Place Bosquet – 20h30, 2€ tout public – rens 05 63 42 85 65.

DSCN4914

Circussion – By Circonflex Circus – Big top on Place Bosquet – at 8:30 pm, 2€ for all – information 05 63 42 85 65.

octobre 30, 2009

Stage de sculpture/Sculpture Workshop

DSCN4807

La pensée du jour: “ Il est bien plus difficile de démontrer l’innocence d’un innocent que de défendre un coupable.” Maria Teresa Di Lascia, écrivain et femme politique italienne (1954-1994).

Thought for the Day: “It is much  harder to prove the innocence of an innocent than to defend someone who is guilty.” Maria Teresa Di Lascia, Italian writer and politician (1954-1994).

***

DSCN4887

Nos amis de la FAR doivent en parler aussi sur leur blog, mais comme l’événement nécessite une réservation, ce blog-ci sert aussi de relais à cette annonce, accompagnée de quelques photos de saison:

SAMEDI, 31 octobre: Stage de sculpture à l’Éveil Artistique – Modelage, travail de la terre au cours d’une journée conviviale – de 9h à 18h à l’Éveil Artistique (immeuble Gault, 58 avenue Jules-Ferry)  40€ la journée matériel fourni – adultes et enfants accompagnés – 05 63 34 69 26/06 64 95 68 76 -jeffredubochez@free.fr

DSCN4870

Our friends over at the FAR must mention it also on their blog, but since the event requires a reservation, this blog is also serving as a relay for the announcement, along with a few seasonal photos:

SATURDAY, October 31st: Sculpture Workshop at l’Éveil Artistique – modeling in clay during a convivial day – from 9am to 6 pm at l’Éveil Artistique (Gault Building, 58 avenue Jules-Ferry) – 40€ for the day, all supplies provided – for adults and accompanied children – 05 63 34 69 26/06 64 95 68 76 – jeffredubochez@free.fr

DSCN4874