Et c’est parti ! And they’re off!
(Vitrine: Francis Combes, Fleuriste Pollen, place du Mercadial, Graulhet)
***
La pensée du jour: “L’écurie use plus le cheval que la course.” (proverbe français)
Thought for the Day: “The stable wears down the horse more than the race does.” (French proverb)
***
Le sprint de fin d’année est lancé. Souhaitons-nous tous de savourer les petits bonheurs au passage, quand même. Un sourire, un clin d’oeil, ça ne s’achète pas mais leur taux de change est stable partout… Bonne journée à tous.
Post-scriptum: La liste des exposants et des participants au Marché de Noël est maintenant en ligne (voir colonne de droite sous ‘Pages’.) Il y manque encore quelques informations qu’on peut me communiquer en laissant un commentaire sur ce blog. Merci aussi de me faire part de toute correction que vous souhaitez apporter à vos propres coordonnées.
The year-end sprint is on. Here’s hoping we all get to savor the little passing moments of happiness too. You can’t buy a smile or a wink but they have a stable rate of exchange everywhere… A good day to all.
P.S. The list of participants in the Christmas Market is now online (see right-hand column under ‘Pages’). I am still missing a few details. If you happen to have the missing information or want a change to your own contact listing, please leave a comment on this blog. Thank you.
***
LA MAISON DU PERE NOEL/SANTA’S HOUSE
Confectionnée par les enfants de l’Ecole Victor-Hugo – tout le mois de décembre de 9h à 18h à la Maison de retraite du Pré-Millet – tout public – gratuit – 05 63 42 09 61./Built by the children of Ecole Victor-Hugo – through December from 9am to 6 pm at the Pré-Millet Retirement Home - for all – free admission – 05 63 42 09 61.
***
LA SOURIS DU PERE NOEL/SANTA’S MOUSE
La lettre du petit Hans est parvenue trop tard au Père Noël, et il ne reste plus de cheval à bascule dont il rêvait. Finalement, c’est auprès de la réticente Reine des souris, qui elle délivre toute l’année des jouets aux enfants ayant perdu une dent, que le Père Noël trouvera secours. Mais pour acheminer le cadeau de Hans, quelle aventure ! La séance est suivie d’un goûter – 15h au Cinéma Les Temps Modernes – 4€, 2€ avec le Pass* – dès 4 ans – 05 63 34 52 42.
* pour les détails sur les Pass, cliquer ici.
The letter Little Hans sent Santa Claus arrived too late; he dreamt of having a rocking horse but there are none left. Finally, Santa Claus will get help from the reticent Mouse Queen who delivers toys to children all year round when they lose a tooth. But then, such an adventure to deliver the gift to Hans! The show is followed by a snack – 3pm at Cinéma Les Temps Modernes - 4 €, 2€ with the Pass* – ages 4 and over – 05 63 34 52 42.
* for details about the Passes, click here



monsieur tibère, si vous pouvez nous régler la météo pour les Fêtes, je vous en prie, ne vous en privez pas ! Quelques flocons le 25 et ciel bleu pour le reste du mois, svp. Merci!
zlatovyek
décembre 9, 2009 à 9:07
Très belle photo de la vitrine de Francis. Il semblerait que le froid soit au rendez-vous dès samedi avec le calendrier officiel pour annoncer l’hiver. On l’aime bien pendant le temps des fêtes… juste pendant les fêtes.
tibere1
décembre 9, 2009 à 8:40
kim: I mean, doesn’t that just stand to reason?
cheers to you.
zlatovyek
décembre 8, 2009 à 6:18
of course santa would have a mouse!!
kim
décembre 8, 2009 à 5:33